Podcasts de historia

¿De dónde viene el nombre del país “Bielorrusia”?

¿De dónde viene el nombre del país “Bielorrusia”?



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

He leído la Wikipedia en alemán e inglés sobre este tema, así como la versión traducida al bielorruso y algunos sitios que busqué en Google. Todos parecen argumentar que la parte 'Rus' proviene de la Región llamada Rutenia. La versión alemana defiende que la parte 'Bela' podría derivar de una palabra que significa 'occidental' (como la parte occidental de la Rus) mientras que en la Wikipedia en inglés se traduce como 'blanco'. También según la versión en inglés, el nombre se originó en el siglo XIII.

Tengo un colega en el trabajo de Bielorrusia y dice algo completamente diferente. Según él, el país lleva el nombre de una hermosa (¿bela?) Niña llamada 'Rus' alrededor del año 800.

¿Alguien sabe de dónde viene su creencia y cuál es la explicación más probable / verdadera?

La explicación de mi colega me suena a teoría de la conspiración. Solo los historiadores que amaron a su país explican cómo fue realmente. Y toda la información que encuentro en la web es desinformación difundida por el gobierno actual o propaganda de la época en que Bielorrusia era parte de la Unión Soviética.


El "bela" proviene de la raíz eslava común para "blanco", como se ha discutido en las otras respuestas. También hubo regiones históricas llamadas Rus "Roja" y "Negra" (Rutenia) en el territorio de la actual Bielorrusia y Ucrania, el Gran Ducado de Lituania de la Edad Media.

El origen de la parte "Rus" de Bielorrusia es algo incierto. Se documenta por primera vez en el siglo IX. Una posible interpretación es que se trataba de un topónimo o un etnónimo de la nomenclatura bizantina de la época para el territorio de Europa del Este o las personas que vivían allí, respectivamente. De los griegos podría haber migrado a estas personas, donde más tarde se convirtió en la autodenominación del estado eslavo oriental, la Rus de Kiev. Pero esta no es de ninguna manera la única hipótesis para la etimología del nombre “Русь”. Algunas alternativas son el origen de una raíz finlandesa-ugric, o que se deriva de un topónimo anterior (los lugares llamados Русь o Русса (Russa) no son del todo desconocidos). Si sabe ruso, este enlace que obtuve de ru.wikipedia conduce a un artículo completo que investiga las teorías comunes.

La tradición de los nombres continuó después del siglo XIII por los productos de descomposición de la Rus de Kiev, incluidos los que finalmente se incorporaron a Lituania y más tarde a la Commonwealth polaca. Hoy, Bielorrusia es el que sobrevive como el nombre de un estado actual. (El término "Rusia" es un poco más complejo pero no sin relación).


Bielorrusia se llamó anteriormente Rusia Blanca.

Belo es la palabra "rusa" para blanco. Probablemente no sea una referencia al latín "bella" o hermoso. Tampoco creo que "Rus" sea una referencia a una mujer.

"Rus" era una referencia a un grupo de vikingos que se asentaron en las partes occidentales de lo que más tarde se convertiría en la Unión Soviética, incluidas las modernas Bielorrusia y Ucrania. Pero fueron las tierras al ESTE de los asentamientos "Rus" sian las que finalmente tomaron el nombre de "Rusia".

http://en.wikipedia.org/wiki/Rus%27_%28people%29


Antes de 1863, la tierra de la actual Bielorrusia se llamaba "Litva" y la gente, en consecuencia, "litvins" (no confundir con la República de Lituania moderna, que en aquellos tiempos se llamaba "Zhmudz"). En 1863 hubo un gran levantamiento contra el Imperio Ruso. Después de que fue suprimido y miles de participantes fueron ejecutados, los rusos prohibieron el mismo nombre de "Litva". En su lugar, se introdujo el nombre "Severo-zapadnyi kraj" (región noroeste). Las élites culturales bielorrusas no estaban satisfechas con el nombre impuesto por el gobierno ocupante. Entonces, el nombre "Bielorrusia" fue propuesto por el gran poeta Francishak Bahushevich.


Bielorrusia significa "Rusia Blanca" en ruso. Rus '(la consonante final debe ser suave) es el nombre antiguo del estado eslavo oriental centrado en Kiev. Bielorrusia, por tanto, puede interpretarse como "Rus blanca".

Nunca escuché ninguna leyenda sobre una mujer llamada "Rus". También dudo que "bela" alguna vez pueda significar "hermosa"


Supongo que influiré aquí porque las otras respuestas no explican completamente la situación.

En primer lugar, la palabra que se pronuncia byel-yih significa "blanco" en ruso.

Tradicionalmente en Rusia, el blanco es el color asociado con lo que es noble y bueno, mientras que el negro (grueso) es el color de lo que es bajo y mezquino. Entonces, todas las cosas nobles fueron descritas como blancas y las cosas brutalmente negras. Así, por ejemplo, un feudo zarista inmune a los impuestos sería un "estado blanco" y un estado vasallo sujeto a impuestos sería un "estado negro". Asimismo, las capitales donde vivían los nobles serían "ciudades blancas" como Belgrado, por ejemplo, pero una ciudad destartalada u ocupada sería una "ciudad negra". Por lo tanto, "Rusia blanca" significa simplemente la buena parte de Rusia y esta parte del país se ha llamado así durante al menos 500 años.

Aunque lo anterior es el antiguo consenso histórico, existen explicaciones divergentes. Por ejemplo, el geógrafo y anticuario Simon Staravolski escribió lo siguiente (1734):

Entonces, lo que esto dice es que la Rusia Blanca se conoce así porque está cubierta de nieve durante mucho tiempo y, además, todos los animales allí, lobos, osos, leopardos, zorros, etc., son blancos, animales que normalmente son de otros colores en todos los demás lugares. Sin embargo, esto me parece una etimología popular, y creo que lo anterior es correcto.

En particular, señalaría que la parte de Rusia que enfrenta y dentro de Polonia se conocía anteriormente como "Rusia Negra" (Rusia Nigra) en contraposición a la Rusia Blanca, que era una tierra de la corona del Zar, por lo tanto, la parte noble de Rusia. Creo que esta sola consideración elimina la explicación animal como una pista falsa y refuerza la opinión dominante (de Voltaire, et al) de que el blanco se refiere a la parte noble o zarista del país.


  1. Estoy bastante seguro de que tu amiga bielorrusa solo se estaba divirtiendo contigo (re: historia sobre una chica bonita)

  2. Una de las teorías más o menos plausibles dice que "Rus" no es el etnónimo, sino uno de los sinónimos escandinavos para el hird del conde (príncipe) (séquito armado, pequeño ejército privado). Así que el término "Rus" o el adjetivo "russkie" se usó originalmente sólo para las "fuerzas armadas" locales. Sin embargo, existen varias teorías diferentes. Probablemente nunca sabremos la respuesta real ...

Fuentes

https://en.wikipedia.org/wiki/Rus%27_(name)


Pascua de Resurrección

Nuestros editores revisarán lo que ha enviado y determinarán si deben revisar el artículo.

Pascua de Resurrección, Latín Pascha, Griego Pascha, fiesta principal de la iglesia cristiana, que celebra la Resurrección de Jesucristo al tercer día después de su Crucifixión. La observancia más antigua registrada de una celebración de Pascua proviene del siglo II, aunque la conmemoración de la resurrección de Jesús probablemente ocurrió antes.

¿Que es Pascua?

La Pascua es una de las principales fiestas o fiestas del cristianismo. Marca la resurrección de Jesús tres días después de su muerte por crucifixión. Para muchas iglesias cristianas, la Pascua es el final gozoso de la temporada de ayuno y penitencia de Cuaresma. La primera observancia registrada de la Pascua proviene del siglo II, aunque es probable que incluso los primeros cristianos conmemoraran la Resurrección, que es un principio integral de la fe.

¿Por qué se celebra la Pascua?

Los cristianos celebran la Pascua como una fiesta alegre porque representa el cumplimiento de las profecías del Antiguo Testamento y la revelación del plan salvífico de Dios para toda la humanidad. Al conmemorar la Resurrección de Jesús, la Pascua también celebra la derrota de la muerte y la esperanza de salvación. La tradición cristiana sostiene que los pecados de la humanidad fueron pagados con la muerte de Jesús y que su resurrección representa la anticipación que los creyentes pueden tener en su propia resurrección.

¿Cuando es Pascua?

En 325, el Concilio de Nicea decretó que la Pascua se debía observar el primer domingo siguiente a la primera luna llena después del equinoccio de primavera (21 de marzo). La Pascua, por lo tanto, puede caer cualquier domingo entre el 22 de marzo y el 25 de abril. Las iglesias ortodoxas orientales usan un cálculo ligeramente diferente basado en el calendario juliano. Como resultado, la celebración de la Pascua ortodoxa generalmente ocurre más tarde que la de los católicos romanos y protestantes.

¿Por qué la Pascua se llama Pascua?

La palabra inglesa Pascua de Resurrección, que es paralelo a la palabra alemana Ostern, es de origen incierto. Probablemente se derive de la designación cristiana de la semana de Pascua como en albis, frase latina que se entendía como plural de alba ("Amanecer") y se convirtió en eostarum en alto alemán antiguo. El latín y el griego Pascha ("Pascua") proporciona la raíz para Pâques, la palabra francesa para Pascua.

La palabra inglesa Easter, que es paralela a la palabra alemana Ostern, es de origen incierto. Una opinión, expuesta por el Venerable Beda en el siglo VIII, fue que derivaba de Eostre, o Eostrae, la diosa anglosajona de la primavera y la fertilidad. Este punto de vista supone, al igual que el punto de vista que asocia el origen de la Navidad el 25 de diciembre con las celebraciones paganas del solsticio de invierno, que los cristianos se apropiaron de nombres y días festivos paganos para sus fiestas más importantes. Dada la determinación con la que los cristianos combatieron todas las formas de paganismo (la creencia en múltiples deidades), esto parece una presunción bastante dudosa. Ahora existe un consenso generalizado de que la palabra deriva de la designación cristiana de la semana de Pascua como en albis, frase latina que se entendía como plural de alba ("Amanecer") y se convirtió en eostarum en alto alemán antiguo, el precursor del término moderno en alemán e inglés. La Pascua latina y griega ("Pascua") proporciona la raíz de Pâques, la palabra francesa para Pascua.


Asistencia gratuita para genealogistas.

Empezando
Ya sea que haya estado trabajando en su historia familiar durante años o recién esté comenzando, Genealogy Today puede ayudarlo a comenzar su investigación.
Historia familiar
Si ha estado investigando su árbol genealógico y encuentra que está interesado en conocer los detalles de las generaciones recientes, esta sección es para usted.
Herramientas de investigación
Diseñado para personas que han estado trabajando en su ascendencia y están rastreando su árbol genealógico durante varias generaciones.
Temas avanzados
Orientado a investigadores profesionales, bibliotecarios, educadores y genealogistas experimentados.

Líneas de tiempo biográficas de antepasados ​​descubiertas en una variedad de recursos. Esta es una característica nueva, la información puede ser limitada para ciertas personas.

Apellido Tracker es un servicio gratuito que relaciona la nueva información con los perfiles de nuestros visitantes. Ayuda a encontrar posibles antepasados ​​/ primos y las fuentes en las que se mencionaron.

Family History Wiki ofrece explicaciones para cientos de términos genealógicos, junto con bocetos históricos, fotografías e imágenes de documentos originales.

Artículos útiles de un equipo de genealogistas experimentados dedicados a ayudarlo a localizar una variedad de materiales de investigación y comprender cómo usarlos.

Reseñas de libros comparten reseñas perspicaces y objetivas de publicaciones de genealogía nuevas y esenciales.


Diccionario gratuito de orígenes y significados de apellidos

"¿Qué significa mi apellido?" Si alguna vez ha hecho esta pregunta y se ha preguntado sobre el origen de su apellido, encontrará que su apellido puede responder a una de las preguntas sobre dónde vivían sus antepasados, qué hacían para ganarse la vida o cómo era su personalidad, o cómo se veían hace muchos cientos de años.

Hoy en día, un apellido, que también se conoce como apellido y apellido, es un nombre fijo hereditario que comparte con los miembros de su familia.

El uso de un apellido se adoptó originalmente para distinguir a dos personas con el mismo nombre y, al principio, estos apellidos no se transmitieron a la siguiente generación.

En Europa, los primeros apellidos se utilizaron por primera vez hace unos ochocientos años. Las personas desarrollaron apellidos individuales que, con el tiempo, se convirtieron en nombres que se transmitieron de generación en generación.

AncestryDNA® puede rastrear las raíces de su apellido y descubrir sus profundas raíces ancestrales. Descubra de dónde vinieron sus antepasados ​​y su origen étnico.


Los apellidos generalmente se originan en una de las cinco fuentes siguientes: (aunque el mismo apellido puede tener múltiples significados de diferentes fuentes en diferentes lugares)

    Del primer nombre del padre se usa con un sufijo o prefijo (que difiere de un país a otro) para identificar a la persona como "hijo de"
    Ejemplos:

  • O'Brian - Prefijo 'O' - hijo de Brian
  • McDonald - Prefijo 'Mc' - hijo de Donald
  • Fitzgerald - Prefijo 'Fitz' - hijo de Gerald. A veces asociado incorrectamente con ser ilegítimo
  • Anderson - Sufijo 'hijo' - hijo de Andrew
  • Gillette - Sufijo 'ette' - hijo de Giles
  • Jones - Sufijo 's' - hijo de John
  • Olsen - Sufijo 'sen' - hijo de Olaf
  • Pérez - Sufijo 'ez' - hijo de Pedro
  • Hill: una persona que vivía cerca de una colina.
  • Kirk - una persona que vivía cerca de la iglesia (kirk)
  • Muir - una persona que vivía cerca del páramo.
  • Piedra: una persona que vivía cerca de una piedra grande.
  • Fischer - un pescador
  • Smith - una persona que martilla metal
  • Taylor - un sastre un fabricante de ropa
  • Wagner - una persona que hizo vagones
  • Barret - una persona engañosa
  • Peele - una persona calva
  • Poder - una persona que es pobre
  • Reid - una persona pelirroja

  • Popa - Estrella
  • Engle - Angel (alemán)

Hasta los últimos cien años, más o menos, cuando la ortografía de un apellido se estandarizó, el apellido de la misma persona podía escribirse de manera diferente de un registro a otro. Antes del siglo XIX, cuando muchas personas eran analfabetas, los empleados y sacerdotes escribían los nombres en los registros de la forma en que escuchaban la pronunciación del nombre. Esto conduce a diferentes grafías para el mismo nombre. La ortografía continuó cambiando y evolucionando hasta principios del siglo XX cuando se volvió fija, en gran parte debido a la estandarización requerida por la Administración del Seguro Social en los Estados Unidos. Por lo tanto, mientras busca el historial de su apellido, puede considerar investigar posibles variaciones ortográficas. No asuma que su apellido siempre se escribió como se escribe hoy.

Puede verificar la ortografía alternativa de un apellido en la máquina soundex (sonido similar).

Este diccionario de apellidos en línea gratuito incluye la etimología de los nombres británico, británico de Cornualles, francés, alemán, hispano, anglosajón, holandés, latín, celta, gaélico, italiano, chino y danés.


¿De dónde viene el nombre del país & ldquoBelarus & rdquo? - Historia

La posesión más preciada de una persona, su activo más valioso, es su nombre.

“Todo el mundo en el fondo es un adorador de los antepasados. Nadie debe avergonzarse de un orgullo familiar adecuado y saludable. Todas las razas de la humanidad, desde las tribus más primitivas hasta las más sofisticadas, han conservado por algún medio la ascendencia de sus grandes familias, sus jefes y plebeyos.

Lo sagrado contiene una gran cantidad de genealogías, transmitidas de boca en boca, en poemas, canciones y cánticos, durante muchas generaciones antes de que se comprometieran a escribir. La familia es la piedra angular de nuestra civilización, vital para nuestra seguridad racial, nacional y personal.

Para la mayoría de nosotros, no es posible rastrear con precisión antes del momento en que se adoptaron por primera vez los apellidos. Los nómadas de la Edad Media no sentían necesidad de apellidos, ni tampoco sus contemporáneos en las comunidades establecidas, las aldeas y mansiones donde todos vivían bajo el patrocinio de su Señor local. Al principio, solo había una casa, el salón del Señor, cuyos habitantes llevaban nombres personales relacionados con su ocupación o sus características personales, o sus aspiraciones en este mundo o en el próximo. Cuando se ganó el cristianismo en toda Europa, se habían elegido la mayoría de los nombres que hoy conocemos como nombres cristianos.

En aquellos días en que las comunidades eran pequeñas y los hombres estaban estrechamente unidos por la lealtad personal entre sí, cada uno se identificaba con un solo nombre. A medida que aumentaba la población, la comunicación, el comercio y los viajes se volvían más fáciles, surgía confusión a menos que hubiera alguna forma de identificar a personas concretas con el mismo nombre.

Así se empezaron a utilizar apellidos. Al principio, no fueron necesariamente fijados y cambiados con cada generación como si hubieran sido un segundo nombre cristiano. Fueron elegidos casualmente y descartados sin pensarlo.

Por lo general, una de las cuatro fuentes proporcionaría un apellido.

Podría ser el nombre de un padre: William, el hijo de John, podría ser William Johnson, pero su hijo podría ser William Williamson. Podría ser el oficio o la ocupación de una persona: Fletcher, el fabricante de flechas Constable, el custodio de la paz Shoemaker, el zapatero Carpenter, uno que construye casas.

Podría recordar a los vecinos de una persona su lugar de nacimiento, York, la persona de York, o su residencia Woods, junto al bosque Ford, cerca del vado. Cualquiera de estos nombres puede volverse hereditario y convertirse en verdaderos apellidos familiares. Así, un nombre comienza su curso a través de la historia ". por Clinton R. Haggard, fallecido.


Entre 1865 y 1925

La esclavitud fue abolida en 1865. Luego, a algunos afroamericanos se les permitió ir a la escuela y graduarse. En la Fisk University, una de las primeras universidades para afroamericanos, en Nashville (Tennessee), algunos educadores decidieron recaudar fondos para apoyar su institución. Entonces, algunos educadores y estudiantes hicieron giras en el Nuevo Mundo y en Europa, y cantaron espirituales negros (Fisk Jubilee Singers). Otras universidades negras también tenían cantantes de espirituales negros: Instituto Tuskegee, etc.

Justo después de 1865, la mayoría de los afroamericanos no querían recordar las canciones que cantaban en los duros días de la esclavitud. Significa que incluso cuando la gente común cantaba espirituales negros, no estaban orgullosos de hacerlo.

En la década de 1890, aparecieron las iglesias de Santidad y Santificadas, de las cuales fue la Iglesia de Dios en Cristo. En estas iglesias se evidenció la influencia de las tradiciones africanas. Estas iglesias eran herederas de gritos, aplausos, pisadas y cantos de jubileo, como en las “casas de alabanza” de las plantaciones.

Al mismo tiempo, algunos compositores organizaron los espirituales negros de una manera nueva, que era similar a la música clásica europea. Algunos artistas, principalmente coros, se fueron al extranjero (en Europa y África) y cantaron espirituales negros. Al mismo tiempo, ministros como Charles A. Tindley, en Filadelfia, y sus iglesias cantaron emocionantes canciones de la iglesia que tenían derechos de autor.


Etiopía

Nuestros editores revisarán lo que ha enviado y determinarán si deben revisar el artículo.

Etiopía, país del Cuerno de África. El país se encuentra completamente dentro de las latitudes tropicales y es relativamente compacto, con dimensiones similares norte-sur y este-oeste. La capital es Addis Abeba ("Flor Nueva"), ubicada casi en el centro del país. Etiopía es el país más grande y poblado del Cuerno de África. Con la secesión de 1993 de Eritrea, su antigua provincia a lo largo del Mar Rojo, Etiopía quedó sin salida al mar.

Etiopía es uno de los países más antiguos del mundo, y su extensión territorial ha variado a lo largo de los milenios de su existencia. En la antigüedad, se mantuvo centrada en Aksum, una capital imperial ubicada en la parte norte del estado moderno, a unas 100 millas (160 km) de la costa del Mar Rojo. El territorio actual se consolidó durante los siglos XIX y XX cuando las potencias europeas invadieron el dominio histórico de Etiopía. Etiopía se hizo prominente en los asuntos del mundo moderno primero en 1896, cuando derrotó a la Italia colonial en la Batalla de Adwa, y nuevamente en 1935–36, cuando fue invadida y ocupada por la Italia fascista. La liberación durante la Segunda Guerra Mundial por parte de las potencias aliadas preparó el escenario para que Etiopía desempeñara un papel más destacado en los asuntos mundiales. Etiopía fue una de las primeras naciones independientes en firmar la Carta de las Naciones Unidas y brindó apoyo moral y material a la descolonización de África y al crecimiento de la cooperación panafricana. Estos esfuerzos culminaron con el establecimiento de la Organización de la Unidad Africana (desde 2002, la Unión Africana) y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, ambas con sede en Addis Abeba.


4 ALIMENTOS PARA CELEBRACIONES RELIGIOSAS Y FESTIVAS

Los nigerianos practican creencias religiosas africanas tradicionales además de varias ramas del Islam y el cristianismo. Los musulmanes constituyen el 45 por ciento de la población. Musulmán y

Arroz Jollof

Ingredientes

  • 1 cebolla grande picada
  • 2 cucharadas de aceite vegetal
  • 2 cucharaditas de pasta de tomate
  • 1 & # xBD tazas de arroz cocido
  • 1 chile verde, sin semillas y picado (se puede sustituir con pimiento verde)
  • 1 taza de caldo de carne o verduras

Procedimiento

  1. Cocine el arroz de acuerdo con las instrucciones del paquete.
  2. Calentar el aceite en una sartén y sofreír la cebolla hasta que esté blanda, pero no dorada.
  3. Agregue la pasta de tomate y el chile y cocine a fuego medio mientras revuelve, aproximadamente 2 minutos.
  4. Agrega el arroz y sigue revolviendo.
  5. Agrega el caldo y lleva la mezcla a ebullición.
  6. Reduzca el fuego a medio y cocine hasta que casi todo el caldo se haya evaporado. Atender.

Iyan (ñame machacado)

El ñame africano no está disponible en otras partes del mundo, por lo que se puede sustituir el ñame común.

Ingredientes

  • 4 ñames, pelados (se pueden sustituir los ñames enlatados, si es necesario)
  • Agua
  • Sal al gusto

Procedimiento

  1. Enjuague los ñames en agua y córtelos en trozos. Coloque los trozos en una olla o cacerola grande. Si sustituye los ñames enlatados, vierta el contenido de la lata en una cacerola, pero no agregue más agua.
  2. Deje hervir y cocine, sin tapar, unos 20 minutos (10 minutos para los ñames enlatados), o hasta que estén lo suficientemente suaves como para insertar fácilmente un tenedor.
  3. Escurre las batatas y colócalas en una licuadora (o tritúralas a mano). Mezclar hasta que esté suave.
  4. Condimente con sal y sirva con sopa o guiso.

Además de las fiestas religiosas, hay muchos festivales culturales durante todo el año. El Festival Cultural y del Pescado de Argungu se lleva a cabo a orillas del río Sokoto. Varios meses antes del festival, el río Sokoto está represado (bloqueado en cierto punto). Cuando comienza la celebración, cientos de pescadores se lanzan al río a la vez para asustar a los peces en el aire y en las redes que esperan.

Igbo Day es un festival de Iri-ji , lo que significa, & # x0022new-ñame comiendo & # x0022 La gente Igbo en Nigeria lo lleva a cabo en agosto y es un día para celebrar el final de la temporada de cultivo. El hombre más viejo de la comunidad realiza el solemne ritual de comerse el primer ñame nuevo. Este ritual está destinado a expresar el agradecimiento de la comunidad a los dioses por hacer posible la cosecha de cultivos agrícolas. En el festival solo se sirven ñames.


¿De dónde viene el nombre del país & ldquoBelarus & rdquo? - Historia



(Una publicación con derechos de autor de los Archivos e Historia de West Virginia)

El dialecto del pueblo de los Apalaches

Por Wylene P. Dial

Volumen 30, núm. 2 (enero de 1969), págs. 463-71

El dialecto hablado por los Apalaches ha recibido una variedad de nombres, la mayoría de ellos algo menos que complementarios. Las personas educadas que miran con desaprobación esta forma particular de hablar son perfectamente honestas en su creencia de que algo llamado El idioma inglés, que conciben como un trabajo terminado, inmutable y fijo para siempre, ha sido tomado y, por ignorancia, vergonzosamente. distorsionado por la gente de la montaña.

El hecho es que esto es completamente falso. El lenguaje popular de los Apalaches, en lugar de ser llamado corrupto, debería clasificarse como arcaico. Muchas de las expresiones que se escuchan en la región hoy en día se pueden encontrar en las obras centenarias de algunos de los más grandes autores ingleses: Alfred, Chaucer, Shakespeare y los hombres que contribuyeron a la versión King James de la Biblia, por citar solo una pocos.

La mayoría de los editores que trabajan con materiales más antiguos han asumido durante mucho tiempo el papel de personas ocupadas y oficiosas: aparentemente nunca tan felices como cuando se dedican a arreglar la ortografía, modernizar la gramática y, en general, convertir todo lo que escribieron varios británicos en épocas pasadas en una conformidad incolora. con el inglés estándar de hoy.

A esta característica única de la mente editorial se debe atribuir la casi total falta de conocimiento por parte de la mayoría de los estadounidenses de que el idioma que hablan siempre fue diferente de lo que es ahora. ¿Cuánta gente sabe, por ejemplo, que cuando el poeta Gray compuso su famosa "Elegía" se tituló "Una Elegía"? Escribió en un cementerio rural? "

El dialecto de la montaña del sur (como los lingüistas llaman al habla popular de los Apalaches) es ciertamente arcaico, pero el período histórico general que representa se puede reducir a los días de la primera reina Isabel y se puede particularizar aún más diciendo que lo que se escucha hoy es en realidad una especie de inglés isabelino con sabor a escocés. Esto no quiere decir que las formas chaucerianas no se escucharán en el uso diario, e incluso ocasionalmente también en una anglosajona.

Cuando recordamos que los primeros colonos blancos en lo que hoy es Appalachia fueron los llamados escoceses-irlandeses junto con algunos alemanes palatinos, no es de extrañar que el idioma tenga un tinte escocés, lo notable es que los alemanes parecen haber influido en él. tan pequeño. Acerca de la única palabra de dialecto de uso local que se les puede atribuir es briggity. Los escoceses parecen haberlo hecho todo a su manera.

Cuando llegué por primera vez al condado de Lincoln como novia, me parecía que todo lo que no era chucho fuera, pezón arriba. Perro es una variante escocesa de la palabra bolsa y estaba en uso en el siglo XVII. Se pueden perder numerosos objetos, incluidas mujeres embarazadas y caballeros con "ventanales". Hoove es un participio pasado muy antiguo del verbo jalar y aparentemente estaba en uso a ambos lados de la frontera en 1601. Se puede decir que la parte superior de un baúl anticuado se levanta. Otra palabra que se escucha ocasionalmente en el interior del país es ingerns. Ingems están cebollas. En el dialecto escocés, la palabra es inguns Sin embargo, si a nuestra gente se le permite la intrusión r en potaters, tomaters, tabaquero, etc., no parece haber ninguna razón por la que no deban usarlo también en ingems.

Es posible compilar una lista muy larga de estas palabras y frases escocesas. Daré solo algunas ilustraciones más y esperaré para mencionar algunos puntos sobre la pronunciación y la gramática escocesas un poco más adelante.

Fornenst es una palabra que tiene muchas variantes. Puede significar "junto a" o "opuesto a". "Mira ese gran cascabel acolchado Fornenst el poste de la cerca! "

(Acolchado es una pronunciación isabelina de enroscado.) "Cuando me desperté esta mañana, había un poco esquivar de nieve en el suelo. "" Estaba mejorando, pero ahora he tomado un contracorriente con esta gripe "." Dejó caer el plato y lo rompió todo para flinders. "" Ley, espero Que tan pronto ¡tenemos algo de lluvia! "(Que tan pronto se supone que es obsoleto, pero goza de una excelente salud en el condado de Lincoln) ". Ese viejo e insignificante arreglando no vale la pena haet!" Haet significa la cosa más pequeña que se puede concebir, y proviene de Deil no tiene (El diablo lo tiene) Fixin es la palabra en inglés antiguo o anglosajón para ella-zorro como se usa en el dialecto del norte. En el sur de Inglaterra habrías escuchado zorra, la palabra que se usa hoy en día en inglés estándar.

Es interesante notar que han sido principalmente los historiadores lingüísticos quienes han señalado la herencia predominantemente escocesa de la gente de las montañas del sur. Quizás se me permita divagar por un momento para rastrear a estas personas hasta sus inicios.

Al principio de su reinado inglés, James I decidió intentar controlar a los irlandeses colocando una población protestante en Irlanda. Para ello confiscó las tierras de los condes del Ulster y las entregó a los señores escoceses e ingleses con la condición de que asentaran el territorio con inquilinos de Escocia e Inglaterra. Esto se conoció como el "Gran Asentamiento" o la "Plantación del Rey" y se inició en 1610.

La mayoría de los escoceses que se trasladaron al Ulster procedían de las tierras bajas 1 y, por tanto, habrían hablado la variedad escocesa del dialecto de Northumbria o del inglés del norte. (La mayoría de los escoceses de las tierras altas en ese momento todavía hablaban gaélico.) Este dialecto en particular se habría mantenido intacto si los escoceses no hubieran tenido tratos con los irlandeses, y este, según los registros, era el caso.

Mientras estaban en el Ulster, los escoceses se multiplicaron, pero después de aproximadamente 100 años se sintieron insatisfechos con las restricciones comerciales y religiosas impuestas por Inglaterra, y muchos de ellos comenzaron a emigrar a las colonias inglesas en América.

Muchos de estos escoceses que ahora se llamaban a sí mismos los "escoceses-irlandeses" llegaron a Pensilvania donde, al encontrar las mejores tierras ya pobladas por los ingleses, comenzaron a moverse hacia el sur y el oeste. "Su espíritu emprendedor y pionero los convirtió en el elemento más importante de los vigorosos hombres de la frontera que abrieron esta parte del sur y luego otros territorios más al oeste en los que entraron". 2

Además de los escoceses que llegaron de Irlanda, vinieron más directamente de Escocia a Estados Unidos, particularmente después de "el 45", el último levantamiento jacobita en apoyo de "Bonnie Prince Charlie", el joven pretendiente, que terminó desastrosamente para los clanes escoceses que apoyaron él. En el momento de la Revolución Americana, había alrededor de 50.000 escoceses en este país.

Pero volviendo al dialecto, permítanme citar dos autoridades lingüísticas más para probar mi punto sobre la influencia escocesa en el habla local. Raven I. McDavid señala: "El habla de la gente de las colinas es bastante diferente de los dos dialectos de las tierras bajas del sur, ya que se deriva básicamente del escocés-irlandés de Pensilvania occidental". 3 HL Mencken dijo del habla popular de los Apalaches, "Las personas que lo hablan sin diluir a menudo son llamadas por los publicistas del Sur, 'los anglosajones más puros de los Estados Unidos', pero los etnólogos menos románticos los describen como predominantemente celtas en la sangre, aunque ha ha sido una gran infiltración de cepas inglesas e incluso alemanas ". 4

La razón por la que nuestra gente todavía habla como lo hace es que cuando estos primeros escoceses, ingleses y alemanes (y algunos irlandeses y galeses también) llegaron al área de los Apalaches y se establecieron, virtualmente se aislaron de la corriente principal de la vida estadounidense durante las generaciones venideras porque de las colinas y montañas, por lo que mantuvieron las viejas formas de habla que hace mucho tiempo que han pasado de moda en otros lugares.

Las cosas en nuestra área no siempre son lo que parecen, lingüísticamente hablando. Alguien puede decirte que "Cindy no tiene suficiente sentido común para entrar después de la lluvia, pero seguro que es inteligente". Inteligente, ya ve, en el siglo XVII significaba "amigable o complaciente". Además, si le preguntas a alguien cómo está y él responde que está "muy bien", no es necesario que te regocijes con él por el estado de su salud. Nuestra gente está acostumbrada a usar un discurso tan vívidamente colorido y viril que su "muy bien" sólo significa que se siente "regular". Si se le informa que "varias" personas asistieron a una reunión, su informante no quiere decir lo que usted hace por varios - lo está usando en su sentido más antiguo de entre 20 y 100 personas. Si escucha a una persona o animal referido como enfermo, esa persona o animal no está enfermo sino de mal genio, y este adjetivo se ha utilizado así desde el 1300. (Por cierto, se usa buen inglés enfermo para referirse a la mala salud mucho, mucho antes de que nuestros antepasados ​​comenzaran a decir enfermo por la misma connotación.)

Mucha de nuestra gente se refiere a la leche agria como parpadeó Leche. Este uso se remonta al menos a principios del siglo XVII, cuando la gente todavía creía en las brujas y en el poder del mal de ojo. Uno de los significados de la palabra parpadear en aquellos días era "mirar" si mirabas algo, parpadeó en él, y así la leche agria llegó a llamarse parpadeó debido a las malvadas maquinaciones de la bruja. Hay otra frase que se repite de vez en cuando: "Hombre, ¿alguna vez pluma en él!" This used to carry a fairly murderous connotation, having gotten its start back in the days when the English long bow was the ultimate word in destructive power. Back then if you drew your bow with sufficient strength to cause your arrow to penetrate your enemy up to the feathers on its shaft, you had feathered into him. Nowadays, the expression has weakened in meaning until it merely indicates a bit of fisticuffs.

One of the most baffling expressions our people use (baffling to "furriners," at least) is "I don't care to. . . ." To outlanders this seems to mean a definite "no," whereas in truth it actually means, "thank you so much, I'd love to." One is forevermore hearing a tale of mutual bewilderment in which a gentleman driving an out-of-state car sees a young fellow standing alongside the road, thumbing. When the gentleman stops and asks if he wants a lift, the boy very properly replies, "I don't keer to," using cuidado in the Elizabethan sense of the word. On hearing this, the man drives off considerably puzzled leaving an equally baffled young man behind. (Even the word extranjero itself is used here in its Elizabethan sense of someone who is the same nationality as the speaker, but not from the speaker's immediate home area.

Reverend is generally used to address preachers, but it is a pretty versatile word, and full-strength whisky, or even the full-strength scent of skunk, are also called reverend. In these latter instances, its meaning has nothing to do with reverence, but with the fact that their strength is as the strength of ten because they are undiluted.

In the dialect, the word allow more often means "think, say, or suppose" than "permit." "He 'lowed he'd git it done tomorrow."

A neighbor may take you into her confidence and announce that she has heard that the preacher's daughter should have been running after the mailman. These are deep waters to the uninitiated. What she really means is that she has heard a juicy bit of gossip: the preacher's daughter is chasing the local mail carrier. However, she takes the precaution of using the phrase should have been to show that this statement is not vouched for by the speaker. The same phrase is used in the same way in the Paston Letters in the 1400's.

Almost all the so-called "bad English" used by natives of Appalachia was once employed by the highest ranking nobles of the realms of England and Scotland.

Few humans are really passionately interested in grammar so I'll skim as lightly over this section as possible, but let's consider the following bit of dialogue briefly: "I've been a-studying about how to say this, till I've nigh wearried myself to death. I reckon hit don't never do nobody no good to beat about the bush, so I'll just tell ye. Your man's hippoed. There's nothing ails him, but he spends more time using around the doctor's office than he does a-working."

The only criticism that even a linguistic purist might offer here is that, in the eighteenth century, hippoed was considered by some, Jonathan Swift among others, to be slangy even though it was used by the English society of the day. (To say someone is hippoed is to say he is a hypochondriac.)

Words like a-studying y a-working are verbal nouns and go back to Anglo-Saxon times and from the 1300's on, people who studied about something, deliberated or reflected on it. Nigh is the old word for cerca, y weary was the pronunciation of worry in the 1300's and 1400's. The Scots also used this pronunciation. Reckon was current in Tudor England in the sense of considerar o suppose. Hit is the Old English third person singular neuter pronoun for eso and has come ringing down through the centuries for over a thousand years. All those multiple negatives were perfectly proper until some English mathematician in the eighteenth century decided that two negatives make a positive instead of simply intensifying the negative quality of some statement. Shakespeare loved to use them. Ye was once used accusatively, and hombre has been employed since early times to mean husband. And finally, to use means to frequent or loiter.

Certain grammatical forms occurring in the dialect have caused it to be regarded with pious horror by school marms. Prominent among the offenders, they would be almost sure to list these: "Bring ellos books over here." In the 1500's this was good English. "I found three bird's nestes on the way to school." This disyllabic ending for the plural goes back to the Middle Ages. "That pencil's not mine, it her'n." Possessive forms like his'n, our'n, your'n evolved in the Middle Ages on the model of mía y thine. In the revision of the Wycliffe Bible, which appeared shortly after 1380, we find phrases such as ". . .restore to hir alle things that ben hern," and "some of ourn went in to the grave." "He don't scare me none." In the sixteenth and seventeenth centuries hacer was used with él, ella, y eso. No is simply no, por supuesto. "You wasn't scared, was you?" During the seventeenth and eighteenth centuries many people were careful to distinguish between singular you was and plural you were. It became unfashionable in the early nineteenth century although Noah Webster stoutly defended it. "My brother venir in from the army last night." This usage goes back to late Anglo-Saxon times. You find it in the Paston Letters and in Scottish poetry. "I done finished my lessons," also has many echoes in the Pastons' correspondence and the Scots poets. From the late Middle Ages on up the Northern dialect of English used formations like this: "guiltless persons is condemned," and so do our people. And finally, in times past, participial forms like these abounded: has beat, has bore with it, has chose. Preterite forms were as varied: blowed, growed, catched, and for climbed you can find clum, clome, clim! all of which are locally used.

Pronunciation of many words has changed considerably, too. Deef por deaf, heered por Escuchó, afeared por temeroso, cowcumber por pepino, bammy por balmy, holp por helped, are a very few. Several distinct characteristics of the language of Elizabeth's day are still preserved. Words that had oi in them were given a long I pronunciation: pizen, jine, bile, pint, etcétera. Words with er were frequently pronounced as if the letters were ar: sarvice, sartin, narvous. It is from this time that we get our pronunciation of sergeant and the word varsity which is a clipping of the word university given the ar sound. Another Elizabethan characteristic was the substitution of an I sound for an mi sound. You hear this tendency today when people say miny kittle, Chist, git, etcétera. It has caused such confusion with the words pen y alfiler (which our people pronounce alike as alfiler) that they are regularly accompanied by a qualifying word - stick pin for the pin and pin and ink pin for the pen.

You can hear many characteristic Scottish pronunciations. Whar, thar, dar (dónde, allí, y dare) are typical. So also are poosh, boosh, eetch, deesh, (empujar, arbusto, itch, plato y pez.)

In some ways this vintage English reflects the outlook and spirit of the people who speak it and, we find that not only is the language Elizabethan, but that some of the ways these people look at things are Elizabethan too. Many other superstitions still exist here. In some homes, when a death occurs all the mirrors and pictures are turned to the wall. Now I don't know if today the people still know why they do this, or if they just go through the actions because it's the thing to do, but this belief goes far back in history. It was once thought that the mirror reflected the soul of the person looking into it and if the soul of the dead person saw the soul of one of his beloved relatives reflected in the mirror, he might take it with him, so his relatives were taking no chances.

The belief that if a bird accidentally flies into a house, a member of the household will die, is also very old, and is still current in the region. Cedar trees are in a good deal of disfavor in Lincoln County, and the reason seems to stem from the conviction held by a number of people that if someone plants a cedar he will die when it grows large enough to shade his coffin.

Aside from its antiquity, the most outstanding feature of the dialect is its masculine flavor - robust and virile. This is a language spoken by a red-blooded people who have colorful phraseology born in their bones. They tend to call a spade a spade in no uncertain terms. "No, the baby didn't come early, the weddin' came late," remarked one proud grandpa. Such people have small patience with the pallid descriptive limitations of standard English. They are not about to be put off with the rather insipid remark, "My, it's hot!" or, "isn't it cold out today?" They want to know just how hot or cold: "It's hotter 'n the hinges of hell" or "Hit's blue cold out thar!" Other common descriptive phrases for cold are (freely) translated) "It's colder 'n a witch's bosom" or it's colder 'n a well-digger's backside."

Speakers of Southern mountain dialect are past masters of the art of coining vivid descriptions. Their everyday conversation is liberally sprinkled with such gems as: "That man is so contrary, if you throwed him in a river he'd float upstream!" "She walks so slow they have to set stakes to see if she's a-movin!" "Thet pore boy's an awkward size - too big for a man and not big enough for a horse." "Zeke, he come bustin' outta thar and hit it for the road quick as double-geared lightenin!"

Nudity is frowned upon in Appalachia, but for some reason there are numerous "nekkid as. ." frases Any casual sampling would probably contain these three: "Nekkid as a jaybird," "bare-nekkid as a hound dog's rump," and "start nekkid." Start-nekkid comes directly from the Anglo-Saxons, so it's been around for more than a thousand years. Originally "Start" was steort which meant "tail." Hence, if you were "start-nekkid," you were "nekkid to the tail." A similar phrase, "stark-naked" is a Johnny-come-lately, not even appearing in print until around 1530.

If a lady tends to be gossipy, her friends may say that "her tongue's a mile long," or else that it "wags at both ends." Such ladies are a great trial to young dating couples. Incidentally, there is a formal terminology to indicate exactly how serious the intentions of these couples are, ranging from sparking which is simply dating, to courting which is dating with a more serious intent, on up to talking, which means the couple is seriously contemplating matrimony. Shakespeare uses talking in this sense in King Lear.

If a man has imbibed too much of who-shot-John, his neighbor may describe him as "so drunk he couldn't hit the ground with his hat," or, on the morning-after, the sufferer may admit that "I was so dang dizzy I had to hold on to the grass afore I could lean ag'in the ground."

One farmer was having a lot of trouble with a weasel killing his chickens. "He jest grabs 'em before they can git word to God," he complained.

Someone who has a disheveled or bedraggled appearance may be described in any one of several ways: "You look like you've been chewed up and spit out," or "you look like you've been a-sortin wildcats," or "you look like the hindquarters of hard luck," or, simply, "you look like somethin the cat drug in that the dog wouldn't eat!"

"My belly thinks my throat is cut" means "I'm hungry," and seems to have a venerable history of several hundred years. I found a citation for it dated in the early 1500's.

A man may be "bad to drink" or "wicked to swear", but these descriptive adjectives are never reversed.

You ought not to be shocked if you hear a saintly looking grandmother admit she likes to hear a coarse-talking man she means a man with a deep bass voice, (this can also refer to a singing voice, and in this case, if grandma prefers a tenor, she'd talk about someone who sings "Shallow.") Nor ought you to leap to the conclusion that a "Hard girl" is one who lacks the finer feminine sensibilities. "Hard" is the dialectal pronunciation of contratado and seems to stem from the same source as do "far" engines that run on rubber "tars."

This language is vivid and virile, but so was Elizabethan English. However, some of the things you say may be shocking the folk as much as their combined lexicons may be shocking you. For instance, in the stratum of society in which I was raised, it was considered acceptable for a lady to say either "damn" or "hell" if strongly moved. Most Appalachian ladies would rather be caught dead than uttering either of these words, but they are pretty free with their use of a four letter word for manure which I don't use. I have heard it described as everything from bug _____ to bull ______. Some families employ another of these four letter words for manure as a pet name for the children, and seem to have no idea that it is considered indelicate in other areas of the country.

Along with a propensity for calling a spade a spade, the dialect has a strange mid-victorian streak in it too. Until recently, it was considered brash to use either the word bull o stallion. If it was necessary to refer to a bull, he was known variously as a "father cow" or a "gentleman cow" or an "ox" or a "mas-cu-line," while a stallion was either a "stable horse" or else rather ominously, "The animal."

Solamente waspers fly around Lincoln County, I don't think I've ever heard of a wasp there, and I've never been able to trace the reason for that usage, but I do know why cockleburrs are called cuckleburrs. The first part of the word cockleburr carries an objectionable connotation to the folk. However, if they are going to balk at that, it seems rather hilarious to me that they find nothing objectionable about cuckle.

A friend of mine who has a beauty parlor now, used to have a small store on the banks of the Guyan River. She told me about a little old lady who trotted into the store one day with a request for "some of the strumpet candy." My friend said she was very sorry, they didn't have any. But, she added gamely, what kind was it, and she would try to order some. The little lady glanced around to see if she could be overheard, lowered her voice and said, "well, it's horehound, but I don't like to use that word!"

The dialect today is a watered down thing compared to what it was a generation ago, but our people are still the best talkers in the world, and I think we should listen to them with more appreciation.

1. Thomas Pyles, The Origins and Development of the English Language. (New York Harcourt, Brace & World, Inc., 1964), 36. "It is not surprising that those lowland Scotsmen who colonized the 'King's Plantation' in Ulster and whose descendents crossed the Atlantic and settled the Blue Ridge, the Appalachians, and the Ozarks should have been so little affected by the classical culture of the Renaissance."

2. Albert C. Baugh, A History of the English Language, 2nd ed., (New York, 1957), 409.

3. H. L. Mencken, The American Language, ed. Raven I. McDavid, Jr., the 4th ed. and the two supplements abridged, with annotations and new material. (New York, 1963), 455.


The story of our founding


George Williams founded the YMCA in 1844.

In 1844, industrialized London was a place of great turmoil and despair. For the young men who migrated to the city from rural areas to find jobs, London offered a bleak landscape of tenement housing and dangerous influences.

Twenty-two-year-old George Williams, a farmer-turned-department store worker, was troubled by what he saw. He joined 11 friends to organize the first Young Men’s Christian Association (YMCA), a refuge of Bible study and prayer for young men seeking escape from the hazards of life on the streets.

Although an association of young men meeting around a common purpose was nothing new, the Y offered something unique for its time. The organization’s drive to meet social need in the community was compelling, and its openness to members crossed the rigid lines separating English social classes.